Hay un texto en los escritos de Juan que los creyentes en la Trinidad afirman que apoya la idea de que Yahshúa es Dios. Este texto se encuentra en la discusión de Yahshúa con los judíos incrédulos y que se da en Juan 8: 56-58 D.A.:
Avraham, el padre de ustedes, se alegró de que habría de ver mi día; entonces lo vio y se alegró muchísimo.” Los Yahudim dijeron: “Si no tienes ni cincuenta años todavía. ¿Y has visto a Avraham?” Yahshúa les dijo: “¡Sí, en verdad, antes de que Avraham tuviera vida, yo soy!”
Sobre la expresión “YO SOY”, el comentario de la edición de la santa Biblia del Abbé Drioux es: “Antes que Abraham fuese, yo soy, en realidad Dios eterno, antes de que Abraham naciera.” (Latín: “Antequam Abraham fieret, Ego sum, quippe Deus aeternus, antequam Abraham nasceretur.” .- Pág. 180, tomo VII, de la Saite Bible, por M. L`Abbé Drioux. Ed.1884.). En una nota al pie de página en su traducción de la biblia el clérigo Renard A. Knox dice: “Versículo 58. “Yo soy”; aquí nuestro Señor parece reclamar explícitamente un título Divino, compare Exodo 3:14.” Antes de nada, vamos a dirigir nuestra atención hacia las palabras citadas del libro de Semot de Éxodo 3: 14 donde leemos en la versión de Diego Ascunce:
“Elohim dijo a Moshe: “Ehyeh Asher Ehyeh [Yo soy/seré el que soy/seré] ] ,” y añadió: Aquí está lo que decir a los hijos de Yisra’el: ‘Ehyeh [Yo soy o Yo seré] me ha enviado a ustedes.’”
La expresión “YO SOY” se usa en el texto de Éxodo 3: 14 como un título o nombre, y en el hebreo esta expresión es la sola palabra EHYEH . Allí YHVH haElohím estaba hablando a Moisés y enviándolo a los hijos de Israel. Entonces, ¿estaba Yahshúa en Juan 8:58 alegando ser el mismo YHVH? No según muchos traductores modernos de la Biblia ya que en varias aversiones ellos traducen, por ejemplo: “Respondió Jesús: En verdad, en verdad os digo: Antes que Abraham naciese, era Yo.” en la versión de Nacar y Colunga. Moffat traduce el versículo de la siguiente manera: “He existido antes de que Abraham naciera.” La Biblia en Lenguaje sencillo traduce así: “Jesús les dijo:–Les aseguro que mucho antes de que naciera Abraham ya existía yo.”.
Debemos recordar, también, que cuando Yahshúa habló a aquellos judíos, les habló en el hebreo de su tiempo, no en griego. Por lo tanto la manera en que Yahshúa dijo lo de Juan 8:58 a los judíos nos la presentan así en sus traducciones modernas ciertos eruditos del hebreo que tradujeron el griego al hebreo bíblico. Así por ejemplo, el Dr. Franz Delitzsch en la edición hebrea de 1937 traduce: “Antes de que Abrahán fuera, yo he sido.” Otras como por ejemplo David Ginsburg e Isaac Salkinson en la edición de 1941 dicen: “Yo he sido cuando no había habido todavía un Abrahán.” Notemos que en estas dos traducciones hebreas los traductores usan para la expresión “YO HE SIDO” dos palabras hebreas, un pronombre y un verbo, a saber, ANÍ HAYITHÍ; no usan la una sola palabra hebrea: EHYEH. Por lo tanto ellos no pudieron pensar que en Juan 8:58 Yahshúa estaba tratando de imitar a Yahwéh y darnos la impresión de que él mismo era Yahwéh, el YO SOY de Éxodo 3:14.
Creemos que Juan escribió su evangelio sobre la vida y ministerio de Yahshúa en Éfeso y durante una época ya tardía del primer siglo donde por lo general el idioma común era el griego y es razonable pensar que ese idioma fuese el que utilizara para escribir su original; y en el texto griego la expresión controversial es EGÓ EIMÍ. Y por si misma, la expresión significa “Yo soy.” Ahora bien, esta expresión Egó eimí aparece en los versículos de Juan 8:24, 28 en la Versión inglesa del Rey Jaime Autorizada y en la Versión Douay como “Yo soy él,” poniendo el pronombre él asen bastardillas indicando así que el pronombre está insertado al texto original de esta manera los traductores con esta interpolación quieren darnos la idea equivocada de un Jesús con el título que solo pertenece a Yahwéh, en imitación de Éxodo 3:14.
Al escribir Juan 8:58, el apóstol no estaba citando de la Versión de los LXX griega, una traducción de las escrituras del Hebreo al griego hecha por judíos de Alejandría antes del nacimiento del Mesías. Cuando comparamos en la lectura griega Juan 8:58 y Éxodo 3:14 en la versión de los LXX, descubrimos que la lectura en Éxodo 3:14 no usa la expresión griega EGÓ EIMÍ para el nombre de Dios, cuando Elohím le dice a Moisés: “YO SOY me ha enviado a vosotros.” La aversión de los Setenta griegas usa ola expresión HO ÖN, que significa “El Ser,” o “El que es”. Este hecho se nos presenta claramente en la traducción de Bagster de la Versión de los LXX griega, en Éxodo 3:14, que dice: “Y Dios habló a Moisés, diciendo: Yo soy EL SER [ho Ön]; y él dijo: Así dirás a los hijos de Israel, EL SER me ha enviado a ustedes.” Asi, esta comparación de los textos griegos, el de la Versión de los LXX y el de Juan 8:58, quita toda base para que los apoyadores de la trinidad aleguen que Yahshúa, en Juan 8:58, estaba tratando de ajustarse a sí mismo Exodo 3:14, como si él fuera el Yahwéh haElohím de los hebreos.
La expresión griega HO ÖN si aparece en los escritos de Juan. Aparece en el texto griego de Juan 1:18; 3:13, 31; 6:46; 8:47; 12:17; 18:37, pero no como título o nombre. Así que en cuatro de esos versículos no aplica a Yahshúa, sino a otras personas. No obstante, en el Apocalipsis el apóstol Juan si usa la expresión HO OM como título o designación cinco veces, a saber, en Apocalipsis 1:4, 8; 4:8; 11:17; 16:5. Pero en los cinco de estos casos la expresión HO OON se aplica a YHVH haElohím El Saddai El Todopoderoso, y no al Cordero de Dios, la Palabra o Verbo.
Por ejemplo, Apocalipsis 1: 4, 8 en la versión Valera 1960 dice:
“Juan, a las siete iglesias que están en Asia: Gracia y paz a vosotros, del que es [oh ön] y que era y que ha de venir, y de los siete espíritus que están delante de su trono…Yo soy el Alfa y la Omega, principio y fin, dice el Señor, el que es [oh ön] y que era y que ha de venir, el Todopoderoso.”
Apocalipsis 4:8 aplica el ho ön al Señor Dios Todopoderoso en su trono celestial, y Apocalipsis 5:6 y 7 muestra que el Cordero de Dios viene a él después. Apocalipsis 11:17 aplica ho ön al Señor Dios Todopoderoso cuando él toma el poder para gobernar como Rey. Apocalipsis 16:5 aplica ho ön al Señor Dios cuando él actúa como Juez. Por lo tanto Juan 8:58 le falta a los apoyadores de la Trinidad como prueba de que haya “Un Dios trino” ya que en el versículo como ya se ha visto Yahshúa solo estaba explicando su existencia pre humana antes de que naciese Abraham.